• Solène Binet

(FR) #ThatTranslatorCanCook : Birgit Spalt

Mis à jour : févr. 3

Février, le mois des vacances au ski, de l'amour et de la Chandeleur. Autant de raisons de continuer notre lancée d'interviews culinaires avec Birgit Spalt, traductrice anglais et français vers allemand, spécialisée en tourisme, relations publiques et marketing.


Birgit Spalt, traductrice EN/FR > DE









Qui es-tu ?

Je m'appelle Birgit, traductrice indépendante de 27 ans. Je viens de Salzbourg en Austriche, mais j'habite aujourd'hui à Cork, en Irlande.

Pendant mon temps libre, j'aime lire des romans fantastiques, cuisiner, faire du cheval et aller au cinéma/regarder des films. J'adore les animaux et j'ai l'intention de prendre bientôt un chien à la maison.












  • Quelle est ta relation avec la cuisine ?

J'adore cuisine de manière général. Pour moi, ce n'est pas simplement quelque chose qu'on doit faire pour avoir une alimentation équilibrée et manger sainement, c'est aussi une activité qui me plaît.


Je ne suis pratiquement jamais une recette précise, je mets des ingrédients ensemble avec une idée du résultat que je cherche. D'ordinaire, le résultat est plutôt bon, ou au moins mangeable. Au cours de ma "carrière", il y a eu quelques plats que je ne savais pas comment rattraper et que, malheureusement, j'ai dû jeter.


Puisque je ne suis pas vraiment de recettes, je ne tente pas souvent de nouvelles expériences. Si je m'aventure à la nouveauté, je regarde plusieurs recettes pour un plat, puis je les mélange pour en créer ma propre version.


  • Quel est le plat que tu aimes le plus cuisiner ?

Je n'aime pas vraiment de plat préféré. Ce qui est important pour moi, c'est qu'il soit plein de couleurs ! Plus il y a de couleurs, mieux c'est. :)


  • Et celui que tu aimes le moins ?


Tout ce qui implique de "pinailler". Je peux passer une heure à couper des ingrédients avec grand plaisir, mais je déteste passer même 5 minutes sur chacune des 20 mini tartes ou autres, simplement pour qu'elles soient jolies.


Ma cuisine se concentre moins sur la présentation, et plus sur le goût, même si j'aimerais avoir des pistes pour mieux présenter mes plats... Et puis, je me rappelle que c'est, pour moi, une perte de temps si je dois le faire juste pour mon partenaire et moi.


  • Qu’est-ce que tu as toujours voulu savoir faire en cuisine (une technique ou un plat, par exemple) ?

Je pense ne pas savoir comment cuire correctement un steak. Mon partenaire me dit que c'est facile, mais je n'en suis pas si sûre ;)


  • Qu’est-ce que tu grignotes ou bois pendant que tu traduis ?

Généralement, je ne bois que du thé et de l'eau gazeuse faite à la machine. De temps en temps, je prends un soda l'après-midi pour un petit coup de fouet.


J'essaye d'éviter de manger en travaillant, mais si l'envie est trop forte, je grignote des fruits et/ou des noix.


  • Bonus : Une recette facile, rapide et délicieuse à nous partager ?

Voici la recette que je cuisine quand je ne suis pas motivée : des œufs au plat avec des lentilles et parfois du bacon si j'en ai à la maison.


Faites fondre du beurre dans une poêle et cuisez les œufs selon votre goût. Salez et poivrez, puis parsemez de persil.

Pour cette recette, j'utilise des lentilles en boîte. Faites fondre du beurre avec une feuille de laurier dans une casserole et ajoutez de la farine pour faire un roux. Ajoutez ensuite les lentilles en boîte (sans oublier le liquide), puis remuez sans s'arrêter jusqu'à épaississement de la sauce. Salez et poivrez.

Si vous voulez ajouter du bacon, faites chauffer un tout petit peu d'huile dans une poêle, ajoutez les tranches de bacon, et faites-les frire jusqu'à ce qu'elles soient bien grillées.


  • Une anecdote en cuisine ?

Quand j'étais plus jeune, ma mère et moi avons décidé de cuisiner un coq au vin, car j'avais vu la recette dans un film et je mourais d'envie d'essayer. Je pense que ça venait principalement du fait que j'aimais beaucoup la sonorité du nom.


À un moment de la recette, on doit ajouter du cognac dans la poêle chaude. C'est donc ce que nous avons fait. Sauf que le feu était apparemment bien trop fort, et tout a pris feu d'un coup !

En plus, nous avions allumé la hotte, donc elle a tout aspiré. Heureusement, les flammes se sont finalement éteintes une fois l'alcool entièrement brûlé.

Aucun dégât n'a été à déplorer, mais nous avons eu sacrément peur et nous avons bien ri !


Suivez Birgit Spalt sur Internet :

Facebook: https://www.facebook.com/birgit.ich

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/birgit-spalt-81989a152/

Website: www.phoenix-translations.com

  • Noir Facebook Icône
  • Noir Twitter Icon
  • Noir LinkedIn Icône

© 2020 par Solène Binet | traduction et interprétation | Sherlock des mots

8 rue de l'Ancienne Poste
83470 POURCIEUX
FRANCE

traduction anglais français traduction italien français traducteur anglais français traducteur italien français traduction anglaise tranduction italienne traduction français traducteur PACA traduction PACA correction texte correction textes traduction orale traduction site web français traduction site internet français traduction jeux de société traduction escape games traduction recette traduction médicale traduction rapport traduction livre traduction professionnelle cours de langues PACA cours de langues Carcès cours de langues 83