• Solène Binet

(FR) #ThatTranslatorCanCook : (Bonus) Myriam Bossu

En ce jour du frisson, où les monstres guettent dans l'ombre, rien de tel qu'une petite interview colorée pour se réchauffer et se rassurer. Aujourd'hui, j'accueille Myriam Bossu, traductrice spécialisée dans les jeux vidéo.


Myriam Bossu, traductrice EN/JP > FR


Le merveilleux (ou horrible ?) gâteau de Myriam, créé à l'occasion de Samhain, plus connu aujourd'hui sous le nom d'Halloween






  • Qui es-tu ?

Bonjour, je m’appelle Myriam, j’ai 30 ans et j’exerce dans la traduction du jeu vidéo depuis environ 3 ans maintenant.














  • Quelle est ta relation avec la cuisine ?

J’ai toujours adoré cuisiner, mais j’avoue avoir mis du temps à m’y mettre sérieusement. Je suis une grande passionnée de sucré, donc les gâteaux sont ma tasse de thé. Je cuisine (correctement, c’est-à-dire en oubliant les pâtes, haha) probablement une fois par mois !


  • Quel est le plat que tu aimes le plus cuisiner ?

Comme dit plus haut, j’adore les gâteaux. Je suis une mangeuse de cupcakes, de rainbow cakes, de bavarois et j’en passe. Dur de choisir un seul plat (sauf si on considère la pâtisserie comme un plat ?). Disons qu’en sucré, c’est le rainbow cake. Et en plat salé, je dirais le curry japonais.


  • Et celui que tu aimes le moins ?

Je ne pense pas avoir de plat que j’aime le moins cuisiner. On va dire que je n’aime pas quand je me rate, ha ha.


  • Qu’est-ce que tu as toujours voulu savoir faire en cuisine (une technique ou un plat, par exemple) ?

Il y a des techniques en cuisine qui peuvent s’avérer compliquées à maîtriser si on a pas eu un professeur pour vous montrer. Tenter encore et encore tout en expérimentant des échecs constants peut vous démoraliser rapidement.

En sucré, je dirais que j’aimerais savoir faire des macarons. Après mon premier échec cuisant, je n’ai pas retenté…

Quant au salé, je dirais l’omurice ( オムライス, omu-raisu), qui est un plat japonais composé d’une omelette moelleuse garnie de riz et de différents ingrédients. Je n’ai pas encore réussi à trouver la bonne texture pour mon omelette...


  • Qu’est-ce que tu grignotes ou bois pendant que tu traduis ?

Je mange beaucoup de sucré : madeleines, brioches, céréales, bonbons… C’est un vrai carburant pour mon cerveau, je fonctionne mieux ainsi (prouvé, je vous le jure !). En boisson, je bois essentiellement de l’eau, du thé chaud ou un peu de sirop. J’arrive en général assez bien à descendre 1L et demi de liquide par jour.


  • Bonus : Une recette facile, rapide et délicieuse à nous partager ?

Ha ha, je fais rarement dans le « facile » quand je cuisine, mais voici la recette du gâteau au yahourt de ma mère qui se transmet de génération en génération dans ma famille !

  • 3 verres de farine

  • 1 verre de sucre

  • ½ verre d’huile (colza…)

  • 3 oeufs

  • 1 sachet de levure

  • 1 yahourt

Faites chauffer votre four à 180°C. Mélangez d’abord la farine, le sucre et la levure. Ajoutez ensuite les oeufs un par un et mélangez bien entre pour éviter les grumeaux. Mettez le yahourt, mélangez, puis ajoutez l’huile. Quand l’appareil est bien homogène, vous pouvez soit ajouter un parfum (extrait de vanille) ou le faire cuire ainsi. Mettez au four pendant environ 40 minutes (n’hésitez pas à planter un couteau pour vérifier qu'il soit bien cuit). Servez tiède ou froid, avec un thé ou une boule de glace !


  • Une petite anecdote de cuisine ?

La cuisine est un passe-temps qui me détend et qui me permet d’apporter de la joie à mon entourage. C’est aussi un moyen de se fondre dans une culture, car chaque pays possède ses spécialités. Quoi de mieux pour apprendre à mieux connaître une culture que de passer par sa gastronomie ?


La cuisine est un élément essentiel de notre vie, qu’elle soit réelle ou virtuelle. Dans beaucoup de jeux vidéo (The Legend of Zelda: Breath Of The Wild, Tales of Sympahonia, Final Fantasy XV, etc.), la cuisine est un moyen de se détendre avec les PNJs* qui nous accompagnent, de régénérer les PVs** et de découvrir des recettes parfois exclusives au jeu que l’on pourrait s’amuser à reproduire dans la vraie vie !

Certains le font déjà comme Gastronogeek, qui sort des livres de recettes basés sur les jeux vidéo ou les mangas ! C’est un vrai plaisir de pouvoir mêler deux passions en même temps !


* Personnages non joueurs

** Points de vie

10 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout
  • Noir Facebook Icône
  • Noir Twitter Icon
  • Noir LinkedIn Icône

© 2021 par Solène Binet

Traduction et interprétation

Sherlock des mots

Hébergé par Infomaniak SA

Conçu avec Wix

© 2021, Solène Binet, hébergé par Infomaniak SA, conçu avec Wix

8 rue de l'Ancienne Poste
83470 POURCIEUX
FRANCE

traduction anglais français traduction italien français traducteur anglais français traducteur italien français traduction anglaise tranduction italienne traduction français traducteur PACA traduction PACA correction texte correction textes traduction orale traduction site web français traduction site internet français traduction jeux de société traduction escape games traduction recette traduction médicale traduction rapport traduction livre traduction professionnelle cours de langues PACA cours de langues Carcès cours de langues 83